翻訳と校正の例 > 「物理的に避けられない現象」

原文 (original)

バックライトは輝度が使用時間とともに低下していきます。これは物理的に避けられない現象です。

訳文 (translation)

Backlight brightness degrades over time. This phenomenon cannot be avoided physically.

校正 (edit)

問題点1

2つ目のセンテンスは、不自然な英語表現である。
The second sentence sounds awkward in English.

改善 (improvement)

多少意訳するとより自然になる。
A slight interpretation would make the sentence sound more natural.

Backlight brightness degrades over time. This is a physical phenomenon that cannot be avoided.