When I discuss how something should be written with my boss, we refer to "the Overlords" and "the other Overlords" quite often. Of course, as translators we draw upon a variety of resources to figure out what the best English expression for a particular Japanese term is, but there are two sources that we probably use more frequently than any others. "The Overlords," refers to Microsoft. If Microsoft prefers a certain way of writing something, that's usually what we stick with. But sometimes "the other Overlords" (Google) will reveal that Microsoft's preferred way of writing something is not in fact the norm, in which case we have to discuss which of these two mighty forces to side with. Oddly, we also reference the Chicago Manual of Style quite often, but it doesn't get any kind of fancy name. Since my boss is from Chicago, maybe he feels that saying "according to Chicago" is a powerful enough statement in and of itself.
MediaEFX lingo
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: MediaEFX lingo
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mediaefx.net/mt-tb.cgi/103

コメントする