- 4:30 起床。個人事業レベルの会社から組織力を生かした本当の会社へ
成長するために必要な事項を検討。 - オープンな給与体系(売上に対する配分型賞与制度)
- 研修制度(翻訳スペシャリストになるために必要なスキルの洗い出し、
そのスキルを効率よく習得するためのOJTシステムの構築) - 5年先までの売上拡大目標を立て、1年ごとの売上目標を検討。
- いくつか売上のレベルに応じて、その収入をどう分配していくかをシミュレーション。
(製作、品質管理、経営、運営コスト、研究、予備) - 6:30 家族と朝食。
- 7:45 会社へ出社。社内翻訳者が担当している翻訳の校正。
- 11:45 昼食 & Hacky Sack
- 12:45 校正のつづき。
- 14:00 InDesign&Illustrator編集担当者の質問事項に対応。
- 14:30 自分が担当する翻訳を開始。お客様からのお問い合わせに対して、
お見積書を提出。途中、15分昼寝(これで、睡眠時間5時間でもOK)。 - 19:00 帰宅、夕食。
- 21:00 翻訳を継続。
社内翻訳者が仕上げてくれた翻訳チェック済みデータを編集できる状態にし、
編集担当者へデータを転送。 - 22:30 新入社員の募集に応募してくれた方々へ会社の業務内容、給与体系、
研修制度などの説明メールを作成して、送信。面会スケジュールの検討。 - 23:00 明日の朝に検討する課題をまとめる。
寝る前に次の日の課題をまとめておくと、朝起きたときにすばらしいアイデア
が次々に思い浮かぶ。なかなか解けない問題などもふっと解決方法が
思い浮かぶからとても不思議。まるで寝ている間に頭の中の回路が
つながるような感覚。 - 23:30 就寝
社長のある一日 (2008/6)
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 社長のある一日 (2008/6)
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mediaefx.net/mt-tb.cgi/42
コメントする