ふと不思議に思った英語表現がありますので紹介します。
以下のような文です。
You must choose from one of these options.
日本語にすると「次のオプションからひとつを選択しなければなりません。」
というような意味になりますが、この英語表現、不思議に思いませんか?
なぜ、
You must choose one from these options.
と書かないのでしょうか? これに似た表現を Google で検索すると
前者の表現が圧倒的に多く使われていることが分かります。
以下のような文です。
You must choose from one of these options.
日本語にすると「次のオプションからひとつを選択しなければなりません。」
というような意味になりますが、この英語表現、不思議に思いませんか?
なぜ、
You must choose one from these options.
と書かないのでしょうか? これに似た表現を Google で検索すると
前者の表現が圧倒的に多く使われていることが分かります。
コメントする