産業翻訳とライティング
このブログでは、翻訳者としてまた翻訳会社の経営者として、日頃感じたこと、 疑問に思ったこと、学んだことを書き込みたいと思います。コメントも読んでいただければ幸いです。
有限会社メディア・イフェクツ All Rights Reserved.

2008年11月アーカイブ

「バラツキ」の英語

arturo_tak
(2008年11月 3日 06:01)
| 個別ページ | コメント(0) | トラックバック(0)
The Japanese-to-English Prestidigitator にまたよい対訳を教えてもらいました。

日本語:バラツキ
英語:Inconsistencies
« 2008年9月 | メインページ | アーカイブ | 2008年12月 »

カテゴリ

  • お願い (1)
  • その他 (1)
  • はっきりと書く (6)
  • ツール (3)
  • テクニカルコミュニケーション (3)
  • ビジネスアイデア (1)
  • 社長の考え事 (14)
  • 自己紹介 (1)
  • 英語 (18)
  • 購読しているブログ (RSS) (1)

月別 アーカイブ

  • 2009年3月 (3)
  • 2009年1月 (1)
  • 2008年12月 (2)
  • 2008年11月 (1)
  • 2008年9月 (4)
  • 2008年8月 (5)
  • 2008年7月 (10)
  • 2008年6月 (10)
  • 2008年5月 (14)

ウェブページ

  • 購読する このブログを購読

カウンタ

検索

Powered by Movable Type